26 março 2023

EU AINDA HAVEREI DE COMPREENDER OS CRITÉRIOS COMO AS EDITORAS PORTUGUESAS SELECCIONAM AS OBRAS A TRADUZIR...

Hoje passei por uma livraria e encontrei estas duas novidades editoriais deste mês, livros que li e a que me referi apreciativamente, aqui no Herdeiro de Aécio. Recordando-os, A China depois de Mao é o mais recente de uma tetralogia do mesmo autor que cobre a História da China depois da Segunda Guerra Mundial. Na altura em que os apreciei, disse e mantenho, que este é o mais fraco da série. Contudo, foi por ele que a editora começou a tradução, a versão portuguesa aparece apenas um ano depois da inglesa. Os outros três livros sobre a História da China de Frank Dikötter - o mais antigo data de 2011 - continuam por traduzir... Em contrapartida, A Cortina de Ferro de Anne Applebaum foi publicado originalmente em 2012 e esperou até 2023 para que surgisse a sua versão em português. Na apreciação que então lhe fiz, ainda em Novembro desse ano, considerava-o um livro que recomendava... quando saísse. Saiu agora, onze anos depois... Estes critérios desconcertantes (ainda um outro exemplo) para traduzir este género de livros terão decerto uma lógica, tanto mais que estão envolvidas editoras diferentes. Só que me falta ainda compreendê-la para que me possa dar à preguiça de os ler já traduzidos.

Sem comentários:

Enviar um comentário