tag:blogger.com,1999:blog-18608464.post4215137789579332264..comments2024-03-25T23:06:19.338+00:00Comments on Herdeiro de Aécio: O «BLIZZARD» A.Teixeirahttp://www.blogger.com/profile/12425102269699631829noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-18608464.post-53857572721796285052014-01-07T10:35:14.943+00:002014-01-07T10:35:14.943+00:00Fez-me lembrar uma vez que quis traduzir eu própri...Fez-me lembrar uma vez que quis traduzir eu próprio um artigo de uma autor canadiano para português porque achei que a tradução não estava bem feita. Isto quando estava na Escola Nacional de Saúde Pública.<br />Como é evidente a melhor coisa a fazer foi não fazer.<br /><br />João Moutinhohttps://www.blogger.com/profile/10867878720707102051noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18608464.post-91094602640437152472014-01-05T05:35:54.638+00:002014-01-05T05:35:54.638+00:00Desconheço as razões que levaram o tradutor a não ...Desconheço as razões que levaram o tradutor a não incluir um sinónimo de "blizzard" no título do álbum. Talvez por achar que não soava bem talvez porque simplesmente não existe uma palavra semelhante em português.<br /><br />Tendo sido submetido a um "blizzard", apercebi-me que as palavras entre línguas são mais do que simples formas de expressão - são conceitos que vivem de experiências da população que fala essa língua. Em Portugal, não há blizzards com frequência, não se tem o conceito do frio e do desconforto que é estar submetido a um blizzard.<br /><br />Talvez seja por isso que projectos como o Esperanto nunca singraram...JSThttps://www.blogger.com/profile/16219693407752907971noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18608464.post-23709967141644415072014-01-04T21:09:22.236+00:002014-01-04T21:09:22.236+00:00É o preço de se estar a preparar para pertencer ao...É o preço de se estar a preparar para pertencer ao tal complexo...<br />LSLShttps://www.blogger.com/profile/17584494796883716415noreply@blogger.com